发新话题
打印

已完成 weberp 3.07的部分汉化

已完成 weberp 3.07的部分汉化

下载poedit文件,安装到系统内



打开要编辑的PO文件,直接保存即刻生成一个新的MO文件,然后复制该MO到\webERP\locale\zh_CN\LC_MESSAGES下

注意要把PO文件直接放到安装根目录下的bin目录下(可省心)





另外  报表开发模块也在汉化过程中,同时也邀请对weberp有兴趣的人也加入进来

[ 本帖最后由 matthew_hd 于 2007-8-19 15:21 编辑 ]
附件:请不要灌水,请关注努力值手册: http://bbs.erp100.com/thread-29183-1-1.html : 您所在的用户组无法下载或查看附件
计算机软件管理企业不是万能的,但离开这种管理手段也是万万不能的!!

办公自动化管理咨询专家
2005\2007全国服务器设计应用方案大赛一等奖\优秀奖

TOP

为什么要改源文件呢?请看看gettext的原理,只要改PO文件就可以了,您这样改的话英文用户看到的就是乱码了
WebERP的多语言化运用了GNU gettext技术,代码中用en_GB写的消息作为msgid会自动get对应用户界面语言(比如我们是zh_CN)MO文件的msgstr,而此MO是二进制文件不可直接编辑,我们需要先编辑PO文件,然后用程序把PO转成MO。

TOP

要进行翻译,首先要在这里下载GNU gettext工具,安装后把path目录指向程序目录。

TOP

进入weberp系统的Z_poAdmin.php页面可以在线翻译的。
标准系统的在线翻译有bug,并且只支持linux下翻译,可以下载二次开发板块laolee修正的文件覆盖后使用。

TOP

我在po里找过   没找到“生产”模块对应的命令

没办法就只好改index.php



tax reports ——就没在PO里找到

[ 本帖最后由 matthew_hd 于 2007-8-14 21:08 编辑 ]
计算机软件管理企业不是万能的,但离开这种管理手段也是万万不能的!!

办公自动化管理咨询专家
2005\2007全国服务器设计应用方案大赛一等奖\优秀奖

TOP

对了


有时间帮忙翻译下“人力资源管理文件”吗,这是德国一个团队做的,有兴趣看看


不到900行的英语资料,一点不长;可惜我的E文不怎么样
附件:请不要灌水,请关注努力值手册: http://bbs.erp100.com/thread-29183-1-1.html : 您所在的用户组无法下载或查看附件
计算机软件管理企业不是万能的,但离开这种管理手段也是万万不能的!!

办公自动化管理咨询专家
2005\2007全国服务器设计应用方案大赛一等奖\优秀奖

TOP

翻译到3.07不用着急

等四海兄把中文demo帮我们建立起起来我们就可以在线翻译了,用不了多长时间。

新版本的message要用gettext工具msgmerge到旧版本,你才能看到。

至于v_hrm,我没有搜到这个开源项目,不知道会不会乱码和不符合国内公司的需求。翻译工作看起来不难,但我们要保证有意义再投入。你可以重开贴介绍一下这个项目,如果确实好用,我们愿意帮忙!

看了下更有名的orangeHRM,似乎针对制造企业不太适合。报表设计工具似乎也不太好用。有个叫easymate的人正准备参与这个项目的中文翻译,据他所说有乱码问题。

TOP

我还是先做weberp    这很重要



HRM和OA慢慢来,做完一个再做下一个;
好在这些系统也有很多人请我帮他们推广,现在免费软件越来越多,服务意识高了。
计算机软件管理企业不是万能的,但离开这种管理手段也是万万不能的!!

办公自动化管理咨询专家
2005\2007全国服务器设计应用方案大赛一等奖\优秀奖

TOP

希望楼主发挥所长,尽快拟定出weberp的推广计划并实施,列出必要文档清单,我们会组织人力全力支持!

TOP

怎么参与翻译的工作?
我的联系方式:wuchun@hotmail.com

TOP

多谢分享!!!!!!!!!!!!!!

TOP

到底PO文件 MO文件 是什么东西,在哪里修改语言,搞不懂。向前辈们求教

TOP

我知道了,po文件是locale\en_GB2\LC_MESSAGES目录下的

在用楼主提供的软件翻译,保存时出现下面的窗口。
messages.po:7: some header fields still have the initial default value

[ 本帖最后由 syw120 于 2007-9-4 09:29 编辑 ]

TOP

发新话题