已完成 weberp 3.07的部分汉化
下载poedit文件,安装到系统内打开要编辑的PO文件,直接保存即刻生成一个新的MO文件,然后复制该MO到\webERP\locale\zh_CN\LC_MESSAGES下
注意要把PO文件直接放到安装根目录下的bin目录下(可省心) ;P
另外 报表开发模块也在汉化过程中,同时也邀请对weberp有兴趣的人也加入进来
[[i] 本帖最后由 matthew_hd 于 2007-8-19 15:21 编辑 [/i]] 为什么要改源文件呢?请看看gettext的原理,只要改PO文件就可以了,您这样改的话英文用户看到的就是乱码了:lol
WebERP的多语言化运用了GNU gettext技术,代码中用en_GB写的消息作为msgid会自动get对应用户界面语言(比如我们是zh_CN)MO文件的msgstr,而此MO是二进制文件不可直接编辑,我们需要先编辑PO文件,然后用程序把PO转成MO。 要进行翻译,首先要在这里下载GNU gettext工具,安装后把path目录指向程序目录。 进入weberp系统的Z_poAdmin.php页面可以在线翻译的。
标准系统的在线翻译有bug,并且只支持linux下翻译,可以下载二次开发板块laolee修正的文件覆盖后使用。 我在po里找过 没找到“生产”模块对应的命令
没办法就只好改index.php
tax reports ——就没在PO里找到
[[i] 本帖最后由 matthew_hd 于 2007-8-14 21:08 编辑 [/i]] 对了
有时间帮忙翻译下“人力资源管理文件”吗,这是德国一个团队做的,有兴趣看看
不到900行的英语资料,一点不长;可惜我的E文不怎么样
翻译到3.07不用着急
等四海兄把中文demo帮我们建立起起来我们就可以在线翻译了,用不了多长时间。新版本的message要用gettext工具msgmerge到旧版本,你才能看到。
至于v_hrm,我没有搜到这个开源项目,不知道会不会乱码和不符合国内公司的需求。翻译工作看起来不难,但我们要保证有意义再投入。你可以重开贴介绍一下这个项目,如果确实好用,我们愿意帮忙!
看了下更有名的orangeHRM,似乎针对制造企业不太适合。报表设计工具似乎也不太好用。有个叫easymate的人正准备参与这个项目的中文翻译,据他所说有乱码问题。 我还是先做weberp 这很重要
HRM和OA慢慢来,做完一个再做下一个;
好在这些系统也有很多人请我帮他们推广,现在免费软件越来越多,服务意识高了。 希望楼主发挥所长,尽快拟定出weberp的推广计划并实施,列出必要文档清单,我们会组织人力全力支持! 怎么参与翻译的工作?
我的联系方式:[email]wuchun@hotmail.com[/email] 多谢分享!!!!!!!!!!!!!! 到底PO文件 MO文件 是什么东西,在哪里修改语言,搞不懂。向前辈们求教 我知道了,po文件是locale\en_GB2\LC_MESSAGES目录下的
在用楼主提供的软件翻译,保存时出现下面的窗口。
messages.po:7: some header fields still have the initial default value
[[i] 本帖最后由 syw120 于 2007-9-4 09:29 编辑 [/i]]
页:
[1]